Font Size
Psalm 13:3-5
New English Translation
Psalm 13:3-5
New English Translation
3 Look at me![a] Answer me, O Lord my God!
Revive me,[b] or else I will die.[c]
4 Then[d] my enemy will say, “I have defeated him.”
Then[e] my foes will rejoice because I am shaken.
5 But I[f] trust in your faithfulness.
May I rejoice because of your deliverance.[g]
Footnotes
- Psalm 13:3 tn Heb “see.”
- Psalm 13:3 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (ʾur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.
- Psalm 13:3 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
- Psalm 13:4 tn Heb “or else.”
- Psalm 13:4 tn Heb “or else.”
- Psalm 13:5 tn The grammatical construction used here (conjunction with independent pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s defeated condition envisioned in v. 4 and confident attitude he displays in v. 5.
- Psalm 13:5 tn Heb “may my heart rejoice in your deliverance.” The verb form is jussive. Having expressed his trust in God’s faithful character and promises, the psalmist prays that his confidence will prove to be well-placed. “Heart” is used here of the seat of the emotions.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.